Vi segnalo l'apertura del mio nuovo blog (sul cinema, ovviamente)

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts
  • Rik_the_Dog
    Il Furiano
    • Feb 2007
    • 12996
    • 679
    • 741
    • Genova
    • Send PM

    #61
    In lingua originale Bridges praticamente emette dei latrati

    Commenta

    • Black87
      Bodyweb Senior
      • Apr 2004
      • 11224
      • 620
      • 230
      • A casa di socio a falsificare CV
      • Send PM

      #62
      Originariamente Scritto da Liam & Me Visualizza Messaggio
      Black True Grit non mi ha entusiasmato, per usare un eufemismo, ho bisogno di riguardarlo un paio di volte.
      Tu l'hai visto in lingua originale?
      Sì ma alla fine è lo stesso film, anche in lingua originale la sostanza non cambia. A me è piaciuto proprio perché si distacca fortemente dallo spirito cinico dei Coen, Il Grinta è infatti un film di genere coi controcazzi. Capisco come ai fan sfegatati dei Coen possa non piacere . La cosa più interessante è che il cattivo, come nella realtà, è un testa di .... e non un supergenio del male o un psicopatico a la Bardem in non è un paese per vecchi, e questo accade poche volte nel cinema, che di fatto ha di fatto partorito i villains, i cattivissimi che ci aspettiamo di vedere in (quasi) ogni film.

      A proposito di Coen, Nolan, Sodebergh etc. qui ho tentato di descrivere gli esordi di alcuni dei registi più acclamati, parlando del Sundance Film Festival: http://seppiamovies.wordpress.com/20...per-tarantino/
      Last edited by Black87; 06-03-2011, 15:25:16.

      Commenta

      • motorhead
        Inattivo
        • Dec 2005
        • 5988
        • 562
        • 327
        • Ancona
        • Send PM

        #63
        gran film sesso bugie e videotapes

        Commenta

        • Black87
          Bodyweb Senior
          • Apr 2004
          • 11224
          • 620
          • 230
          • A casa di socio a falsificare CV
          • Send PM

          #64
          Originariamente Scritto da motorhead Visualizza Messaggio
          gran film sesso bugie e videotapes
          Anche se è uno dei primi di Sodebergh, è uno dei suoi migliori film.

          Commenta

          • motorhead
            Inattivo
            • Dec 2005
            • 5988
            • 562
            • 327
            • Ancona
            • Send PM

            #65
            scorrendo la filmografia molti non li ho visti, l'unico altro che mi era piaciuto è Traffic...

            Commenta

            • Liam & Me
              Bad Blake
              • Dec 2006
              • 5562
              • 784
              • 848
              • high as a kite
              • Send PM

              #66
              Originariamente Scritto da Black87 Visualizza Messaggio
              Sì ma alla fine è lo stesso film, anche in lingua originale la sostanza non cambia. A me è piaciuto proprio perché si distacca fortemente dallo spirito cinico dei Coen, Il Grinta è infatti un film di genere coi controcazzi. Capisco come ai fan sfegatati dei Coen possa non piacere . La cosa più interessante è che il cattivo, come nella realtà, è un testa di .... e non un supergenio del male o un psicopatico a la Bardem in non è un paese per vecchi, e questo accade poche volte nel cinema, che di fatto ha di fatto partorito i villains, i cattivissimi che ci aspettiamo di vedere in (quasi) ogni film.

              A proposito di Coen, Nolan, Sodebergh etc. qui ho tentato di descrivere gli esordi di alcuni dei registi più acclamati, parlando del Sundance Film Festival: http://seppiamovies.wordpress.com/20...per-tarantino/
              azz.. in effetti lo immaginavo che nel doppiaggio non avessero cambiato la trama..

              Chiedevo per curiosita', io personalmente ho capito il 30% max di quello che diceva JB. Una signora inglese seduta a fianco a me all'uscita diceva a suo marito che non aveva capito una mazza.

              Ti diro', il film non mi ha impressionato perche' ho avuto una sensazione di deja-vu per tutto il film. Fai conto che avro' letto l'80% dei numeri di Tex dall'inizio fino a quando non sono partito dall'Italia. I western o sono abbastanza atipici (tipo quelli di Leone fino ad arrivare a the assassination of Jesse James) o difficilmente mi entusiasmano.

              No Country for old men era gia' molto non-coen-style, ma mi era piaciuto di piu'.

              Comunque lo voglio rivedere alcune volte, forse non ero concentrato.
              B & B with a little weed










              Commenta

              • MadRock
                Bodyweb Advanced
                • Apr 2007
                • 3235
                • 245
                • 204
                • Send PM

                #67
                carino il blog!

                Commenta

                • Black87
                  Bodyweb Senior
                  • Apr 2004
                  • 11224
                  • 620
                  • 230
                  • A casa di socio a falsificare CV
                  • Send PM

                  #68
                  Originariamente Scritto da Liam & Me Visualizza Messaggio
                  azz.. in effetti lo immaginavo che nel doppiaggio non avessero cambiato la trama..

                  Chiedevo per curiosita', io personalmente ho capito il 30% max di quello che diceva JB. Una signora inglese seduta a fianco a me all'uscita diceva a suo marito che non aveva capito una mazza.

                  Ti diro', il film non mi ha impressionato perche' ho avuto una sensazione di deja-vu per tutto il film. Fai conto che avro' letto l'80% dei numeri di Tex dall'inizio fino a quando non sono partito dall'Italia. I western o sono abbastanza atipici (tipo quelli di Leone fino ad arrivare a the assassination of Jesse James) o difficilmente mi entusiasmano.

                  No Country for old men era gia' molto non-coen-style, ma mi era piaciuto di piu'.

                  Comunque lo voglio rivedere alcune volte, forse non ero concentrato.
                  Giusto, non ho pensato che tu lo avessi visto in lingua originale, sai com'è alcuni film diventano cacca doppiati in ita , comunque l'ho visto con i sottotitoli, Bridges sarebbe stato incomprensibile senza. The assassination è tanto atipico quanto lentissimo, Il Grinta invece è proprio un classicone in stile Gli Spietati (ma inferiore). Secondo me non c'è molto da rivedere, la trama è quella ed è proprio "straightforward", non ci sono secondi o terzi significati su cui riflettere come in No country e giustamente può lasciare con l'amaro in bocca.

                  ---------- Post added at 20:49:52 ---------- Previous post was at 20:47:02 ----------

                  Originariamente Scritto da MadRock Visualizza Messaggio
                  carino il blog!
                  uh, grazie mad. Tirando le somme dopo quasi un mese di post, mi accorgo che è soltanto una ottima occasione per imparare a scrivere decentemente e una scusa per vedere un paio di film che altrimenti avrei scartato. Tuttavia, spero che ogni tanto a qualcuno salti in testa di guardarsi un film perché l'ho recensito bene

                  Commenta

                  • ilcatigamatti
                    Bodyweb Senior
                    • Jun 2009
                    • 4404
                    • 401
                    • 479
                    • a me casa
                    • Send PM

                    #69
                    Originariamente Scritto da Black87 Visualizza Messaggio
                    Giusto, non ho pensato che tu lo avessi visto in lingua originale, sai com'è alcuni film diventano cacca doppiati in ita , comunque l'ho visto con i sottotitoli, Bridges sarebbe stato incomprensibile senza. The assassination è tanto atipico quanto lentissimo, Il Grinta invece è proprio un classicone in stile Gli Spietati (ma inferiore). Secondo me non c'è molto da rivedere, la trama è quella ed è proprio "straightforward", non ci sono secondi o terzi significati su cui riflettere come in No country e giustamente può lasciare con l'amaro in bocca.

                    ---------- Post added at 20:49:52 ---------- Previous post was at 20:47:02 ----------



                    uh, grazie mad. Tirando le somme dopo quasi un mese di post, mi accorgo che è soltanto una ottima occasione per imparare a scrivere decentemente e una scusa per vedere un paio di film che altrimenti avrei scartato. Tuttavia, spero che ogni tanto a qualcuno salti in testa di guardarsi un film perché l'ho recensito bene
                    io l'ho fatto
                    sigpic
                    Originariamente Scritto da zajka
                    sicuramente fa finta perché si saltano molti momenti e non si vede nemmeno che ingoia

                    Commenta

                    • motorhead
                      Inattivo
                      • Dec 2005
                      • 5988
                      • 562
                      • 327
                      • Ancona
                      • Send PM

                      #70
                      Originariamente Scritto da MadRock Visualizza Messaggio
                      carino il blog!
                      ^2
                      :*

                      Commenta

                      • Theycallmechobo
                        Il Pontificatore misericordioso
                        • Apr 2006
                        • 14007
                        • 988
                        • 1,150
                        • Savana
                        • Send PM

                        #71
                        Visto il cigno nero,molto bello.

                        Commenta

                        • Liam & Me
                          Bad Blake
                          • Dec 2006
                          • 5562
                          • 784
                          • 848
                          • high as a kite
                          • Send PM

                          #72
                          Originariamente Scritto da Black87 Visualizza Messaggio
                          Giusto, non ho pensato che tu lo avessi visto in lingua originale, sai com'è alcuni film diventano cacca doppiati in ita , comunque l'ho visto con i sottotitoli, Bridges sarebbe stato incomprensibile senza. The assassination è tanto atipico quanto lentissimo, Il Grinta invece è proprio un classicone in stile Gli Spietati (ma inferiore). Secondo me non c'è molto da rivedere, la trama è quella ed è proprio "straightforward", non ci sono secondi o terzi significati su cui riflettere come in No country e giustamente può lasciare con l'amaro in bocca.[COLOR="Silver"]

                          ---------- Post added at 20:49:52 ---------- Previous post was at 20:47:02 ----------

                          sai che secondo me praticamente tutti i film col doppiaggio perdono tantissimo?
                          Si legge spesso che i doppiatori italiani sarebbero tra i migliori al mondo. Puo' essere, ma secondo me snaturano tantissimo i film. I doppiatori italiani tendono tutti ad avere una voce molto impostata, mentre spesso le voci degli attori sono tutt'altro che perfette, il che secondo me rende i film piu' verosimili. Mi sono abituato ai sottotitoli, adesso li preferisco di gran lunga al doppiaggio.
                          B & B with a little weed










                          Commenta

                          • Black87
                            Bodyweb Senior
                            • Apr 2004
                            • 11224
                            • 620
                            • 230
                            • A casa di socio a falsificare CV
                            • Send PM

                            #73
                            Originariamente Scritto da Theycallmechobo Visualizza Messaggio
                            Visto il cigno nero,molto bello.
                            Grande chubby, io l'ho amato e ho tifato inutilmente alla cerimonia degli Oscar. L'importante è vederlo senza alcun preconcetto, altrimenti viene quasi naturale prepararsi da prima della visione i commenti negativi da esclamare a gran voce nel post-cinema

                            Originariamente Scritto da Liam & Me Visualizza Messaggio
                            sai che secondo me praticamente tutti i film col doppiaggio perdono tantissimo?
                            Si legge spesso che i doppiatori italiani sarebbero tra i migliori al mondo. Puo' essere, ma secondo me snaturano tantissimo i film. I doppiatori italiani tendono tutti ad avere una voce molto impostata, mentre spesso le voci degli attori sono tutt'altro che perfette, il che secondo me rende i film piu' verosimili. Mi sono abituato ai sottotitoli, adesso li preferisco di gran lunga al doppiaggio.
                            E' verissimo e la cosa vale soprattutto per i film anglosassoni che hanno spesso un linguaggio quasi sussurrato, mentre in italia i toni di voce sono marcatissimi. Se in alcuni casi va bene, nella gran parte dei film ne esce fuori un parlato più simile a quello di una soap opera. Il "contro" più grande è quello di chi abita in italia e vuole effettivamente dare i soldi del biglietto ad un film che magari li merita. Personalmente la prima visione la faccio in lingua originale, se il film mi piace molto vado a vederlo con gli amici al cinema. Peccato che in Italia non sia d'uso proiettare i film con i sottotitoli (accanto al film doppiato) come in molti altri paesi... il problema è che qui l'insegnamento dell'inglese fa piuttosto cahare, quindi la scelta è comprensibile.

                            Commenta

                            • Liam & Me
                              Bad Blake
                              • Dec 2006
                              • 5562
                              • 784
                              • 848
                              • high as a kite
                              • Send PM

                              #74
                              Originariamente Scritto da Black87 Visualizza Messaggio
                              Grande chubby, io l'ho amato e ho tifato inutilmente alla cerimonia degli Oscar. L'importante è vederlo senza alcun preconcetto, altrimenti viene quasi naturale prepararsi da prima della visione i commenti negativi da esclamare a gran voce nel post-cinema



                              E' verissimo e la cosa vale soprattutto per i film anglosassoni che hanno spesso un linguaggio quasi sussurrato, mentre in italia i toni di voce sono marcatissimi. Se in alcuni casi va bene, nella gran parte dei film ne esce fuori un parlato più simile a quello di una soap opera. Il "contro" più grande è quello di chi abita in italia e vuole effettivamente dare i soldi del biglietto ad un film che magari li merita. Personalmente la prima visione la faccio in lingua originale, se il film mi piace molto vado a vederlo con gli amici al cinema. Peccato che in Italia non sia d'uso proiettare i film con i sottotitoli (accanto al film doppiato) come in molti altri paesi... il problema è che qui l'insegnamento dell'inglese fa piuttosto cahare, quindi la scelta è comprensibile.
                              non so, secondo me e' solo questione di abitudine. Anche qui nessuno doppia i film (forse quelli molto vecchi, onestamente non ne ho mai visti), e secondo me sentire i suoni originali e' un bonus al quale dopo un po' si fa fatica a rinunciare.
                              B & B with a little weed










                              Commenta

                              • greenday2
                                Bodyweb Senior
                                • Aug 2005
                                • 5921
                                • 1,034
                                • 440
                                • London
                                • Send PM

                                #75
                                Originariamente Scritto da Liam & Me Visualizza Messaggio
                                sai che secondo me praticamente tutti i film col doppiaggio perdono tantissimo?
                                Si legge spesso che i doppiatori italiani sarebbero tra i migliori al mondo. Puo' essere, ma secondo me snaturano tantissimo i film. I doppiatori italiani tendono tutti ad avere una voce molto impostata, mentre spesso le voci degli attori sono tutt'altro che perfette, il che secondo me rende i film piu' verosimili. Mi sono abituato ai sottotitoli, adesso li preferisco di gran lunga al doppiaggio.
                                Possono essere anche i migliori al mondo, ma per me continuano a non avere senso. Da quando ho iniziato a vedere i film in lingua originale (prima con i subs e poi senza), trovo perfino intollerabili alcuni mostri sacri come Ferruccio Amendola (bravissimo, ma l'inclinazione romanesca imho si sente sempre).
                                E se la morte che ti e' d'accanto, ti vorrà in cielo dall'infinito, si udrà piu forte, si udrà piu santo, non ho tradito! Per l'onore d'Italia!

                                Commenta

                                Working...
                                X