In lingua originale Bridges praticamente emette dei latrati
Vi segnalo l'apertura del mio nuovo blog (sul cinema, ovviamente)
Collapse
X
-
Originariamente Scritto da Liam & Me Visualizza MessaggioBlack True Grit non mi ha entusiasmato, per usare un eufemismo, ho bisogno di riguardarlo un paio di volte.
Tu l'hai visto in lingua originale?
A proposito di Coen, Nolan, Sodebergh etc. qui ho tentato di descrivere gli esordi di alcuni dei registi più acclamati, parlando del Sundance Film Festival: http://seppiamovies.wordpress.com/20...per-tarantino/Last edited by Black87; 06-03-2011, 15:25:16.
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da motorhead Visualizza Messaggiogran film sesso bugie e videotapes
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da Black87 Visualizza MessaggioSì ma alla fine è lo stesso film, anche in lingua originale la sostanza non cambia. A me è piaciuto proprio perché si distacca fortemente dallo spirito cinico dei Coen, Il Grinta è infatti un film di genere coi controcazzi. Capisco come ai fan sfegatati dei Coen possa non piacere . La cosa più interessante è che il cattivo, come nella realtà, è un testa di .... e non un supergenio del male o un psicopatico a la Bardem in non è un paese per vecchi, e questo accade poche volte nel cinema, che di fatto ha di fatto partorito i villains, i cattivissimi che ci aspettiamo di vedere in (quasi) ogni film.
A proposito di Coen, Nolan, Sodebergh etc. qui ho tentato di descrivere gli esordi di alcuni dei registi più acclamati, parlando del Sundance Film Festival: http://seppiamovies.wordpress.com/20...per-tarantino/
Chiedevo per curiosita', io personalmente ho capito il 30% max di quello che diceva JB. Una signora inglese seduta a fianco a me all'uscita diceva a suo marito che non aveva capito una mazza.
Ti diro', il film non mi ha impressionato perche' ho avuto una sensazione di deja-vu per tutto il film. Fai conto che avro' letto l'80% dei numeri di Tex dall'inizio fino a quando non sono partito dall'Italia. I western o sono abbastanza atipici (tipo quelli di Leone fino ad arrivare a the assassination of Jesse James) o difficilmente mi entusiasmano.
No Country for old men era gia' molto non-coen-style, ma mi era piaciuto di piu'.
Comunque lo voglio rivedere alcune volte, forse non ero concentrato.B & B with a little weed
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da Liam & Me Visualizza Messaggioazz.. in effetti lo immaginavo che nel doppiaggio non avessero cambiato la trama..
Chiedevo per curiosita', io personalmente ho capito il 30% max di quello che diceva JB. Una signora inglese seduta a fianco a me all'uscita diceva a suo marito che non aveva capito una mazza.
Ti diro', il film non mi ha impressionato perche' ho avuto una sensazione di deja-vu per tutto il film. Fai conto che avro' letto l'80% dei numeri di Tex dall'inizio fino a quando non sono partito dall'Italia. I western o sono abbastanza atipici (tipo quelli di Leone fino ad arrivare a the assassination of Jesse James) o difficilmente mi entusiasmano.
No Country for old men era gia' molto non-coen-style, ma mi era piaciuto di piu'.
Comunque lo voglio rivedere alcune volte, forse non ero concentrato.
---------- Post added at 20:49:52 ---------- Previous post was at 20:47:02 ----------
Originariamente Scritto da MadRock Visualizza Messaggiocarino il blog!
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da Black87 Visualizza MessaggioGiusto, non ho pensato che tu lo avessi visto in lingua originale, sai com'è alcuni film diventano cacca doppiati in ita , comunque l'ho visto con i sottotitoli, Bridges sarebbe stato incomprensibile senza. The assassination è tanto atipico quanto lentissimo, Il Grinta invece è proprio un classicone in stile Gli Spietati (ma inferiore). Secondo me non c'è molto da rivedere, la trama è quella ed è proprio "straightforward", non ci sono secondi o terzi significati su cui riflettere come in No country e giustamente può lasciare con l'amaro in bocca.
---------- Post added at 20:49:52 ---------- Previous post was at 20:47:02 ----------
uh, grazie mad. Tirando le somme dopo quasi un mese di post, mi accorgo che è soltanto una ottima occasione per imparare a scrivere decentemente e una scusa per vedere un paio di film che altrimenti avrei scartato. Tuttavia, spero che ogni tanto a qualcuno salti in testa di guardarsi un film perché l'ho recensito benesigpicOriginariamente Scritto da zajkasicuramente fa finta perché si saltano molti momenti e non si vede nemmeno che ingoia
Commenta
-
-
-
Originariamente Scritto da Black87 Visualizza MessaggioGiusto, non ho pensato che tu lo avessi visto in lingua originale, sai com'è alcuni film diventano cacca doppiati in ita , comunque l'ho visto con i sottotitoli, Bridges sarebbe stato incomprensibile senza. The assassination è tanto atipico quanto lentissimo, Il Grinta invece è proprio un classicone in stile Gli Spietati (ma inferiore). Secondo me non c'è molto da rivedere, la trama è quella ed è proprio "straightforward", non ci sono secondi o terzi significati su cui riflettere come in No country e giustamente può lasciare con l'amaro in bocca.[COLOR="Silver"]
---------- Post added at 20:49:52 ---------- Previous post was at 20:47:02 ----------
sai che secondo me praticamente tutti i film col doppiaggio perdono tantissimo?
Si legge spesso che i doppiatori italiani sarebbero tra i migliori al mondo. Puo' essere, ma secondo me snaturano tantissimo i film. I doppiatori italiani tendono tutti ad avere una voce molto impostata, mentre spesso le voci degli attori sono tutt'altro che perfette, il che secondo me rende i film piu' verosimili. Mi sono abituato ai sottotitoli, adesso li preferisco di gran lunga al doppiaggio.B & B with a little weed
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da Theycallmechobo Visualizza MessaggioVisto il cigno nero,molto bello.
Originariamente Scritto da Liam & Me Visualizza Messaggiosai che secondo me praticamente tutti i film col doppiaggio perdono tantissimo?
Si legge spesso che i doppiatori italiani sarebbero tra i migliori al mondo. Puo' essere, ma secondo me snaturano tantissimo i film. I doppiatori italiani tendono tutti ad avere una voce molto impostata, mentre spesso le voci degli attori sono tutt'altro che perfette, il che secondo me rende i film piu' verosimili. Mi sono abituato ai sottotitoli, adesso li preferisco di gran lunga al doppiaggio.
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da Black87 Visualizza MessaggioGrande chubby, io l'ho amato e ho tifato inutilmente alla cerimonia degli Oscar. L'importante è vederlo senza alcun preconcetto, altrimenti viene quasi naturale prepararsi da prima della visione i commenti negativi da esclamare a gran voce nel post-cinema
E' verissimo e la cosa vale soprattutto per i film anglosassoni che hanno spesso un linguaggio quasi sussurrato, mentre in italia i toni di voce sono marcatissimi. Se in alcuni casi va bene, nella gran parte dei film ne esce fuori un parlato più simile a quello di una soap opera. Il "contro" più grande è quello di chi abita in italia e vuole effettivamente dare i soldi del biglietto ad un film che magari li merita. Personalmente la prima visione la faccio in lingua originale, se il film mi piace molto vado a vederlo con gli amici al cinema. Peccato che in Italia non sia d'uso proiettare i film con i sottotitoli (accanto al film doppiato) come in molti altri paesi... il problema è che qui l'insegnamento dell'inglese fa piuttosto cahare, quindi la scelta è comprensibile.B & B with a little weed
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da Liam & Me Visualizza Messaggiosai che secondo me praticamente tutti i film col doppiaggio perdono tantissimo?
Si legge spesso che i doppiatori italiani sarebbero tra i migliori al mondo. Puo' essere, ma secondo me snaturano tantissimo i film. I doppiatori italiani tendono tutti ad avere una voce molto impostata, mentre spesso le voci degli attori sono tutt'altro che perfette, il che secondo me rende i film piu' verosimili. Mi sono abituato ai sottotitoli, adesso li preferisco di gran lunga al doppiaggio.E se la morte che ti e' d'accanto, ti vorrà in cielo dall'infinito, si udrà piu forte, si udrà piu santo, non ho tradito! Per l'onore d'Italia!
Commenta
-
Commenta