If this is your first visit, be sure to
check out the FAQ by clicking the
link above. You may have to register
before you can post: click the register link above to proceed. To start viewing messages,
select the forum that you want to visit from the selection below.
Il che ci mette gia' in condizione di superiorita' rispetto a britannici/australiani/neozelandesi che invece a scuola non la studiano proprio (ma al punto da non sapere distinguere un articolo da un nome, e parlo di gente con un PhD).
Il che ci mette gia' in condizione di superiorita' rispetto a britannici/australiani/neozelandesi che invece a scuola non la studiano proprio (ma al punto da non sapere distinguere un articolo da un nome, e parlo di gente con un PhD).
Purtroppo temo sia un errore comune di tutti i madrelingua. Basta guardare alcuni posts qua dentro per rendersene conto
E se la morte che ti e' d'accanto, ti vorrà in cielo dall'infinito, si udrà piu forte, si udrà piu santo, non ho tradito! Per l'onore d'Italia!
Purtroppo temo sia un errore comune di tutti i madrelingua. Basta guardare alcuni posts qua dentro per rendersene conto
beh, qui e' peggio, perche' in Italia la grammatica almeno te la fanno studiare per almeno 8 anni, tra elementari e medie. Per loro non esiste nel programma scolastico (non scherzo), almeno hanno quella scusa.
green secondo te il sottotitolo in eng aiuta o distrae dal listening?
Entrambi.
Distrae perchè devi leggere, aiuta perchè con un secondo (o meno) di ritardo, alla fine, puoi capire davvero tutto quello che viene detto...
Arma a dopio taglio, secondo me... ancora non so bene, personalmente, come usarla.
Bisognerebbe sforzarsi, come ha detto green, di ascoltare prima senza sottotitoli, magari ripassando i passaggi più ostici, e poi, riascoltare con i subs.
hugry e angry non fanno per me tanto che la ragazza si preoccupava sempre che mi fossi incazzavo, al che se ho davvero fame uso starving(morendo di fame)
Vero, capitava anche a me
sigpic Amanti della carne..
"La sconfitta è un'eleganza, per l'ipocrisia di chi si arrende in partenza..."
beh, qui e' peggio, perche' in Italia la grammatica almeno te la fanno studiare per almeno 8 anni, tra elementari e medie. Per loro non esiste nel programma scolastico (non scherzo), almeno hanno quella scusa.
ma come si studia in Italia...quello è il problema Liam..io la grammatica al liceo l'ho vista col binocolo...
sigpic Amanti della carne..
"La sconfitta è un'eleganza, per l'ipocrisia di chi si arrende in partenza..."
In una discussione, vuoi per educazione, vuoi per pignoleria, nessuno si metterà mai a redarguirti quando usi un do invece di un does, quando non metti la s al plurale, quando non pronunci le h iniziali (ho citato 3 errori comuni degli italiani), con il risultato che il discorso filerà cmq bene o male, ma parlerai un inglese sempre approssimativo.
esattamente....il mio scopo non è solo poter parlare con qualunque anglosassione , ma esprimermi in un inglese molto corretto in termini grammaticali
Originariamente Scritto da SPANATEMELA
parliamo della mezzasega pipita e del suo golllaaaaaaaaaaaaazzzoooooooooooooooooo contro la rubentus
Originariamente Scritto da GoodBoy!
ma non si era detto che espressioni tipo rube lanzie riommers dovevano essere sanzionate col rosso?
ma come si studia in Italia...quello è il problema Liam..io la grammatica al liceo l'ho vista col binocolo...
sono d'accordo, ma sono sicuro che tutti qui piu' o meno sappiamo distinguere un nome da un articolo, un aggettivo da un verbo, loro no. E ti parlo anche di professori universitari, non di operai edili.
Non hai idea quanto sia frustrante: tu fai una domanda su come e' costruita una frase e ti guardano a bocca aperta come se avessi chiesto loro la teoria della relativita'.
E poi ti dicono: "I don't know why, it just sounds right"
E poi ti dicono: "I don't know why, it just sounds right"
quoto
essendo loro madrelingua basta che suoi bene!!!!
Senza poi dire che non si possono costruire periodi complessi, neanche per iscritto, con coordinate e subordinate varie, perchè assolutamente si perdono. Sogg, verbo e un complemento punto. soggetto, verbo e un complemento punto. tipo telegramma.
We process personal data about users of our site, through the use of cookies and other technologies, to deliver our services, personalize advertising, and to analyze site activity. We may share certain information about our users with our advertising and analytics partners. For additional details, refer to our Privacy Policy.
By clicking "I AGREE" below, you agree to our Privacy Policy and our personal data processing and cookie practices as described therein. You also acknowledge that this forum may be hosted outside your country and you consent to the collection, storage, and processing of your data in the country where this forum is hosted.
Commenta