Originariamente Scritto da greenday2
Visualizza Messaggio
*** L'angolo del traduttore ****
Collapse
X
-
Originariamente Scritto da modgallaghergandhi invece di giocarsi il libretto della macchina si gioca la cartella clinica
-
-
Originariamente Scritto da Gary Visualizza Messaggionello slang americano, è usato al posto di don't, e don't go, prendi un qualsiasi testo rap americano per vedere che la forma è proprio i ain't go, presente. oltretutto se non erro, canzoni non rap ( quindi non fanno abbondante uso di slang ) , usano la stessa forma ( una canzone se non erro è If I Ain't go, non ricordo di chi ) , e mi è sempre stata usata come io l'ho sempre usata
Scusa ma hai qualche testo? Sicuro non fosse "aint got"?E se la morte che ti e' d'accanto, ti vorrà in cielo dall'infinito, si udrà piu forte, si udrà piu santo, non ho tradito! Per l'onore d'Italia!
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da greenday2 Visualizza MessaggioImpossibile. Nel texas usano praticamente solo la forma ain't per far la negazione dell'have.
Originariamente Scritto da thetongue Visualizza Messaggiosi, però ci devono essere due condizioni necessarie:
- devi aver studiato la lingua intensamente
- devi stare nel paese di ligua inglese per anni
- devi avere un/a partner di lingua inglese (la sfera intima è importante)
l'inglese parlato a liverpool, lo scaus, è il peggio del peggio: gli inglesi del sud stentano a capirlo.
a belfast, tra le cose più comuni:
- il "wee" che infilano d'appertutto, è come un tic per loro
- il "dead on" e "spot on", che usano continuamente
- l'uso contemporaneo del genitivo sassone e della preposizione possessiva "of"
- il rafforzativo di contetto col "so + ausiliare". tipo "i went to jen's, so did i"Last edited by Gary; 22-04-2009, 02:02:44.Originariamente Scritto da modgallaghergandhi invece di giocarsi il libretto della macchina si gioca la cartella clinica
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da Sergio Visualizza MessaggioVolentieri, ma a cosa ?
gli devo assolutamente una spiegazione la sett prossima
Originariamente Scritto da zajka Visualizza Messaggiooggi ho avuto due lapsus su due cavolate assurde,che mi hanno fatto sentire un po' scema, con uno dei bambini a cui do ripetizioni di inglese e avrei bisogno di un chiarimento da chi mi sa rispondere con una sicurezza assoluta:
ho sempre avuto la massima convinzione che si dica esclusivamente "once", "twice" e poi: "three/four/five ecc..times" e invece la professoressa del bambino ha corretto "twice" in "two times", mettendo "twice" tra parentesi ho cercato e visto che, effettivamente, c'è la possibilità di dire anche "two times", ma mi ha lasciato perplessa perché non l'ho mai sentito e mi piacerebbe sapere se si usi in contesti particolari o sempre...
C'era un esercizio dove chiedeva di mettere "yet, already o recently". Il problema è che erano tutte frasi interrogative che cominciavano con: "Have you ......?" Con yet e recently non c'è problema, ma "already" si usa nelle affermative Mi sono sentita un imbecille, ho controllato sul libro e anche lì la regola diceva che "yet" è per le frasi negative e interrogative-negative e "already" per quelle affermative.Originariamente Scritto da Dropkick
Commenta
-
-
ringrazio tutti per le risposte precedenti, ma ho bisogno di altre conferme, più ne ho meglio è perché sono in paranoia per la figuraccia
Tongue, se anche tu mi potresti anche dire la tua, te ne sarei grata..Originariamente Scritto da Dropkick
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da zajka Visualizza Messaggioringrazio tutti per le risposte precedenti, ma ho bisogno di altre conferme, più ne ho meglio è perché sono in paranoia per la figuraccia
Tongue, se anche tu mi potresti anche dire la tua, te ne sarei grata..
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da thetongue Visualizza Messaggiosu cosa? io non ho letto il 3dOriginariamente Scritto da Dropkick
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da zajka Visualizza Messaggioma cribbio l'ho quotato a Sergio sopra
- "twice" e "two times" sono sinonimi, non vi è alcuna regola che contempli l'uso dell'uno piuttosto dell'altro in diversi contesti
- hai ragione tu: yet è per l'interrogazione/negazione, already per l'affermazione. che oggigiorno tutta la grammatica se ne sia andata un po' a quel paese, e a volte non si rispetti tale regola, è un altro paio di maniche.
praticamente, tu non hai commesso alcun tipo di errore formale
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da thetongue Visualizza Messaggionon ti posso veder piangere così, ho visto.
- "twice" e "two times" sono sinonimi, non vi è alcuna regola che contempli l'uso dell'uno piuttosto dell'altro in diversi contesti
- hai ragione tu: yet è per l'interrogazione/negazione, already per l'affermazione. che oggigiorno tutta la grammatica se ne sia andata un po' a quel paese, e a volte non si rispetti tale regola, è un altro paio di maniche.
praticamente, tu non hai commesso alcun tipo di errore formale
Ti ringrazioOriginariamente Scritto da Dropkick
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da Tristan Visualizza Messaggiono zajka tranquilla
io mi trovo meglio ad usare twice e one time (invece che once)
poi quoto tongue, yet si usa nelle negative/interrogative (come any) mentre already nelle affermative
se wordreference mi da "due volte" cme traduzione di "two times" (quindi esiste), mi da solamente "un tempo" o "stesso momento" per "one time":
one time - English-Italian Dictionary - WordReference.com
non credo che "one time" esistaOriginariamente Scritto da Dropkick
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da zajka Visualizza Messaggiofermo un attimo
se wordreference mi da "due volte" cme traduzione di "two times" (quindi esiste), mi da solamente "un tempo" o "stesso momento" per "one time":
one time - English-Italian Dictionary - WordReference.com
non credo che "one time" esista
vada per once e twice
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da Tristan Visualizza Messaggioah pensa te...però per indicare una volta non mi piace dire once, dovrò cambiare
vada per once e twice
però c'è da dire che mi sto rendendo conto che negli States ho imparato a dire una valanga di cose "sbagliate" che i libri di grammatica detestano e da cui gli inglesi rimangono inorriditi e disgustati
Per non parlare di quanto mi torni difficile imitare la RP o,per lo meno, un accento britannico corretto..mica posso insegnare ai bambini la pronuncia americanaOriginariamente Scritto da Dropkick
Commenta
-
Commenta