si bravo, hai capito, hai afferrato, è così...in un certo senso simile a you know. Ma quest'ultimo è più usato come intercalare...alla fine della frase, come all'inizio usano spesso I mean...oh Kurtì, de grammaticale non c'è nulla, è streets' american...
*** L'angolo del traduttore ****
Collapse
X
-
Originariamente Scritto da samoajoe83 Visualizza Messaggiosi bravo, hai capito, hai afferrato, è così...in un certo senso simile a you know. Ma quest'ultimo è più usato come intercalare...alla fine della frase, come all'inizio usano spesso I mean...oh Kurtì, de grammaticale non c'è nulla, è streets' american...Ingegnere biochimicoCONSULENZE ONLINE PERSONALIZZATE
Tecnologo alimentare
Nutrizionista sportivo
Zone Consultant
Personal trainer
Membro ACSM, SiNSEB, ISSN, SINU
Consulente sviluppo e caratterizzazione integratori
Docente di nutrizione ed integrazione nello sport presso SaNIS, ACS, 4MOVE ed EdiErmes
Consulente FIT, FIGC e WKF
Nutrizionista Benetton Treviso Rugby
RICEVO IN STUDIO A IVREA, TRENTO, MONZA, MILANO, PADOVA, FIRENZE, ROMA, COSENZA E REGGIO CALABRIA
Commenta
-
-
oggi ho avuto due lapsus su due cavolate assurde,che mi hanno fatto sentire un po' scema, con uno dei bambini a cui do ripetizioni di inglese e avrei bisogno di un chiarimento da chi mi sa rispondere con una sicurezza assoluta:
ho sempre avuto la massima convinzione che si dica esclusivamente "once", "twice" e poi: "three/four/five ecc..times" e invece la professoressa del bambino ha corretto "twice" in "two times", mettendo "twice" tra parentesi ho cercato e visto che, effettivamente, c'è la possibilità di dire anche "two times", ma mi ha lasciato perplessa perché non l'ho mai sentito e mi piacerebbe sapere se si usi in contesti particolari o sempre...
C'era un esercizio dove chiedeva di mettere "yet, already o recently". Il problema è che erano tutte frasi interrogative che cominciavano con: "Have you ......?" Con yet e recently non c'è problema, ma "already" si usa nelle affermative Mi sono sentita un imbecille, ho controllato sul libro e anche lì la regola diceva che "yet" è per le frasi negative e interrogative-negative e "already" per quelle affermative.Originariamente Scritto da Dropkick
Commenta
-
-
Si ma queste sono cose che stanno solo sui libri non le sanno neanche gli Inglesi...gli Americani poi...Ingegnere biochimicoCONSULENZE ONLINE PERSONALIZZATE
Tecnologo alimentare
Nutrizionista sportivo
Zone Consultant
Personal trainer
Membro ACSM, SiNSEB, ISSN, SINU
Consulente sviluppo e caratterizzazione integratori
Docente di nutrizione ed integrazione nello sport presso SaNIS, ACS, 4MOVE ed EdiErmes
Consulente FIT, FIGC e WKF
Nutrizionista Benetton Treviso Rugby
RICEVO IN STUDIO A IVREA, TRENTO, MONZA, MILANO, PADOVA, FIRENZE, ROMA, COSENZA E REGGIO CALABRIA
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da zajka Visualizza Messaggiooggi ho avuto due lapsus su due cavolate assurde,che mi hanno fatto sentire un po' scema, con uno dei bambini a cui do ripetizioni di inglese e avrei bisogno di un chiarimento da chi mi sa rispondere con una sicurezza assoluta:
ho sempre avuto la massima convinzione che si dica esclusivamente "once", "twice" e poi: "three/four/five ecc..times" e invece la professoressa del bambino ha corretto "twice" in "two times", mettendo "twice" tra parentesi ho cercato e visto che, effettivamente, c'è la possibilità di dire anche "two times", ma mi ha lasciato perplessa perché non l'ho mai sentito e mi piacerebbe sapere se si usi in contesti particolari o sempre...
mmmhh onestamente non te lo so dire, certo e' che e' stupido correggere 'twice' con 'two times', quest'ultimo poteva andare tra parentesi. Io uso e sento usare sempre 'twice'.
Per 'three times' si puo' usare 'thrice', ma non e' molto comune.
C'era un esercizio dove chiedeva di mettere "yet, already o recently". Il problema è che erano tutte frasi interrogative che cominciavano con: "Have you ......?" Con yet e recently non c'è problema, ma "already" si usa nelle affermative Mi sono sentita un imbecille, ho controllato sul libro e anche lì la regola diceva che "yet" è per le frasi negative e interrogative-negative e "already" per quelle affermative.
Premetto che in grammatica inglese non sono un granche' (anche se forse ne so piu' degli inglesi, che a scuola non la studiano per nulla).
Io direi che nei due casi il significato cambia un po'.
i.e. "have you done this, yet?" vuol dire che stai chiedendo se qualcosa che e' previsto che accada sia effettivamente accaduto.
"have you done this, already" secondo me suona piu' come "hai gia' fatto questo in passato?".
Ma questo a orecchio, non garantisco al 100%
B & B with a little weed
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da Liam & Me Visualizza Messaggio.Originariamente Scritto da Dropkick
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da samoajoe83 Visualizza Messaggiosi bravo, hai capito, hai afferrato, è così...in un certo senso simile a you know. Ma quest'ultimo è più usato come intercalare...alla fine della frase, come all'inizio usano spesso I mean...oh Kurtì, de grammaticale non c'è nulla, è streets' american...
grazie
Originariamente Scritto da brosgym Visualizza Messaggio..ad esempio anche per affermare capito:got it!!
Originariamente Scritto da zajka Visualizza Messaggiooggi ho avuto due lapsus su due cavolate assurde,che mi hanno fatto sentire un po' scema, con uno dei bambini a cui do ripetizioni di inglese e avrei bisogno di un chiarimento da chi mi sa rispondere con una sicurezza assoluta:
ho sempre avuto la massima convinzione che si dica esclusivamente "once", "twice" e poi: "three/four/five ecc..times" e invece la professoressa del bambino ha corretto "twice" in "two times", mettendo "twice" tra parentesi ho cercato e visto che, effettivamente, c'è la possibilità di dire anche "two times", ma mi ha lasciato perplessa perché non l'ho mai sentito e mi piacerebbe sapere se si usi in contesti particolari o sempre...
.
zajketta mi pare di aver letto two times in alcuni testi di canzoni americane
Originariamente Scritto da OperaIX Visualizza MessaggioPeraltro sto kurtangle ha un viso conosciuto, ti avrò visto in giro per il vomero con la tua capa riccia riccia riccia.
non sono riccio riccio
pero' è possibileOriginariamente Scritto da SPANATEMELAparliamo della mezzasega pipita e del suo golllaaaaaaaaaaaaazzzoooooooooooooooooo contro la rubentusOriginariamente Scritto da GoodBoy!ma non si era detto che espressioni tipo rube lanzie riommers dovevano essere sanzionate col rosso?
grazie.
PROFEZZOREZZAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da zajka Visualizza Messaggioa dire il vero, anche io lo vedo esattamente così e usato already proprio come l'hai usato te, quindi anche nelle interrogative, ma i libri di grammatica dicono quello e non riportano MAI l'esempio di already nelle interrogative,escludendolo da quel tipo di frase e, inoltre, le frasi che aveva da tradurre non avevano assolutamente nessuna sfumatura del genere per cui avrei sempre usato yet comunque...però sono super confusa e mi scoccia di non aver potuto spiegare una cosa che reputavo tanto elementare
Se la cosa ti puo' consolare il 99.999% degli inglesi non saprebbe dirti una regola grammaticale che e' una, vanno a orecchio. In Au e NZ lo stesso. Fai conto che un giorno dissi ad un accademico australiano che conosco che stavo ripassandomi il 'present perfect continuous' e questo sgrano' gli occhi dicendo che non sapeva di cosa stessi parlando.
Quando studiavo inglese in Italia mi presi un cazziatone dalla prof perche' dissi 'often' pronunciando tutto, compresa la 't'. Qui in UK la stragrande maggioranza delle persone che conosco lo pronunciano allo stesso modo.
Questo solo per dire che l'inglese, soprattutto parlato, non ha regole molto rigide.B & B with a little weed
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da KURTANGLE Visualizza Messaggio
zajketta mi pare di aver letto two times in alcuni testi di canzoni americane
YouTube - The Doors Love Me Two TimesB & B with a little weed
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da KURTANGLE Visualizza Messaggio
zajketta mi pare di aver letto two times in alcuni testi di canzoni americane
Originariamente Scritto da Liam & Me Visualizza MessaggioSe la cosa ti puo' consolare il 99.999% degli inglesi non saprebbe dirti una regola grammaticale che e' una, vanno a orecchio. In Au e NZ lo stesso. Fai conto che un giorno dissi ad un accademico australiano che conosco che stavo ripassandomi il 'present perfect continuous' e questo sgrano' gli occhi dicendo che non sapeva di cosa stessi parlando.
Quando studiavo inglese in Italia mi presi un cazziatone dalla prof perche' dissi 'often' pronunciando tutto, compresa la 't'. Qui in UK la stragrande maggioranza delle persone che conosco lo pronunciano allo stesso modo.
Questo solo per dire che l'inglese, soprattutto parlato, non ha regole molto rigide.
Comunque, questa cosa di often con la T pronunciata, l'ho sentita anche io più volteOriginariamente Scritto da Dropkick
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da KURTANGLE Visualizza Messaggionuove parole ed espressioni calde calde
il film è...Il Padrino parte I.....
forse non il massimo hehe
courtroom = ( aula giudiziaria ?) SI
to fear someone = (spaventare qualcuno ?) SI
to help out = ( aiutare ?) Si
towards the end= fino alla fine
to pladge = immagino sia volutamente sgrammaticato per dare il tono "italo-americano", cmq e' "to pledge" che significa promettere
to muscle = farsi strada
check him out = dagli un occhio
heart-harted = puo essere hatred? Significherebbe "cuore pieno d'odio"
find out = trova qualcosa
what's in it for me ? = cosa mi spetta?
sweat out = dipende dal contesto. Puo significare "tener botta" o il corrispettivo italiano : "che sudata!" dopo un pericolo scampato.
grazieeeeE se la morte che ti e' d'accanto, ti vorrà in cielo dall'infinito, si udrà piu forte, si udrà piu santo, non ho tradito! Per l'onore d'Italia!
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da zajka Visualizza Messaggiooggi ho avuto due lapsus su due cavolate assurde,che mi hanno fatto sentire un po' scema, con uno dei bambini a cui do ripetizioni di inglese e avrei bisogno di un chiarimento da chi mi sa rispondere con una sicurezza assoluta:
ho sempre avuto la massima convinzione che si dica esclusivamente "once", "twice" e poi: "three/four/five ecc..times" e invece la professoressa del bambino ha corretto "twice" in "two times", mettendo "twice" tra parentesi ho cercato e visto che, effettivamente, c'è la possibilità di dire anche "two times", ma mi ha lasciato perplessa perché non l'ho mai sentito e mi piacerebbe sapere se si usi in contesti particolari o sempre...
C'era un esercizio dove chiedeva di mettere "yet, already o recently". Il problema è che erano tutte frasi interrogative che cominciavano con: "Have you ......?" Con yet e recently non c'è problema, ma "already" si usa nelle affermative Mi sono sentita un imbecille, ho controllato sul libro e anche lì la regola diceva che "yet" è per le frasi negative e interrogative-negative e "already" per quelle affermative.
1) Hai ragione tu. Il termine "two times" non viene praticamente piu usato.
2)Mi pare di ricordare che nelle interrogative l'already viene usato come termine esclamativo.
Esempio : durante il coito "Have u come already?!???" esclamò la donna
Scusa ma non mi venivan in mente nessun altro esempio cosi incisivoE se la morte che ti e' d'accanto, ti vorrà in cielo dall'infinito, si udrà piu forte, si udrà piu santo, non ho tradito! Per l'onore d'Italia!
Commenta
-
Commenta