*** L'angolo del traduttore ****

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts
  • Gary
    Queen Of The Balls - Ex Mod.
    • Mar 2007
    • 35989
    • 1,893
    • 1,470
    • Tempio Pausania
    • Send PM

    #76
    Originariamente Scritto da Tristan Visualizza Messaggio
    credo intenda didn't, doesn't,don't
    per il passato ain't non si usa, o per lo meno io non l'ho mai sentito, nel presente si quindi al posto di don't ci sta
    Originariamente Scritto da modgallagher
    gandhi invece di giocarsi il libretto della macchina si gioca la cartella clinica
    " tra noi sarebbe come abbinare un vino pregiato a un ottimo cibo " ..


    Commenta

    • Liam & Me
      Bad Blake
      • Dec 2006
      • 5562
      • 784
      • 848
      • high as a kite
      • Send PM

      #77
      Originariamente Scritto da Gary Visualizza Messaggio
      i don't go > i ain't go. entrambi sono corretti,
      questa proprio non l'avevo mai sentita, ma google ti da' ragione



      Originariamente Scritto da Gary Visualizza Messaggio
      vero, ma non per tutti è semplice da capire, tanto che pensano che sbagli, come mi capita spesso a me con la mia ragazza. molto spesso spalanca gli occhi se dico " she don't " , sembra scorretto lo so, ma si può dire, nel linguaggio slang dove si cerca di abbreviare, non dico che è corretto, ma si dice, tanto che se parlo con un certo tipo di persona, come che so, un ragazzo di un certo quartiere, dico " she don't " senza problemi e lui pure, se lo dico che so, a un inglese, mi sputa in faccia
      e' formalmente scorretto, ma alcuni lo usano anche qui (es. it don't matter)
      B & B with a little weed










      Commenta

      • Tristan
        Papəete Beach
        • Oct 2007
        • 16642
        • 547
        • 588
        • AS Roma
        • Send PM

        #78
        Originariamente Scritto da Liam & Me Visualizza Messaggio
        questa proprio non l'avevo mai sentita, ma google ti da' ragione





        e' formalmente scorretto, ma alcuni lo usano anche qui (es. it don't matter)
        però anche a livello di suono...

        suona meglio it doesn't matter piuttosto che it don't matter.

        Commenta

        • Gary
          Queen Of The Balls - Ex Mod.
          • Mar 2007
          • 35989
          • 1,893
          • 1,470
          • Tempio Pausania
          • Send PM

          #79
          Originariamente Scritto da Tristan Visualizza Messaggio
          però anche a livello di suono...

          suona meglio it doesn't matter piuttosto che it don't matter.
          un altro che mi viene in mente, tipicamente americano slang è " what it do " , che sarebbe "what's up" come vedi la terza persona non entra in gioco, ed è corretto comunque. è libero , tutt molto libero, tanto che io se sento una forma diversa dal normale non mi sento mai di escluderla, proprio perchè certe forme o parole cambiano da stato a stato, a volte è solo una questione di km.. un pò come un dialetto per fare un esempio, la bravura sta nel saper applicare la giusta forma a seconda di chi hai davanti
          Originariamente Scritto da modgallagher
          gandhi invece di giocarsi il libretto della macchina si gioca la cartella clinica
          " tra noi sarebbe come abbinare un vino pregiato a un ottimo cibo " ..


          Commenta

          • Tristan
            Papəete Beach
            • Oct 2007
            • 16642
            • 547
            • 588
            • AS Roma
            • Send PM

            #80
            io traduco what's up con "come butta?/cosa succede?" è un'abbreviazione di what's going on

            what it do suona malissimo... bruttoo

            Commenta

            • thetongue
              Bodyweb Senior
              • Mar 2003
              • 9739
              • 731
              • 281
              • Send PM

              #81
              Originariamente Scritto da Tristan Visualizza Messaggio
              però anche a livello di suono...

              suona meglio it doesn't matter piuttosto che it don't matter.
              il fatto è che tanti madrelingua parlano un inglese grammaticalmente e sintatticamente scorretto. io parlo più correttamente della maggior parte degli autoctoni. questo accade perchè loro hanno studiato poco grammatica e sintassi, conoscono la lingua solo per averla ascoltata e letta da quando sono nati: in questo modo, gli errori si autoperpetuano in molti ambiti.
              la marea di errori che fanno è imbarazzante; d'altro canto, io ho studiato intensamente grammatica e sintassi per tanti anni, integrando poi il tutto con una immersione totale, 24/7/365, nel contesto idiomatico inglese sia nella vita intima che professionale che sociale

              Commenta

              • Gary
                Queen Of The Balls - Ex Mod.
                • Mar 2007
                • 35989
                • 1,893
                • 1,470
                • Tempio Pausania
                • Send PM

                #82
                gli inglesi con lo slang sono fantastici... con un cliente con cui avevo confidenza mi è sfuggito un "what's up". lui ha guardato in alto e mi ha detto " the sky.. "
                non ci potevo credere
                Originariamente Scritto da modgallagher
                gandhi invece di giocarsi il libretto della macchina si gioca la cartella clinica
                " tra noi sarebbe come abbinare un vino pregiato a un ottimo cibo " ..


                Commenta

                • thetongue
                  Bodyweb Senior
                  • Mar 2003
                  • 9739
                  • 731
                  • 281
                  • Send PM

                  #83
                  Originariamente Scritto da Gary Visualizza Messaggio
                  gli inglesi con lo slang sono fantastici... con un cliente con cui avevo confidenza mi è sfuggito un "what's up". lui ha guardato in alto e mi ha detto " the sky.. "
                  non ci potevo credere
                  strano: in uk quella forma è di uso comunissimo

                  Commenta

                  • Gary
                    Queen Of The Balls - Ex Mod.
                    • Mar 2007
                    • 35989
                    • 1,893
                    • 1,470
                    • Tempio Pausania
                    • Send PM

                    #84
                    Originariamente Scritto da thetongue Visualizza Messaggio
                    il fatto è che tanti madrelingua parlano un inglese grammaticalmente e sintatticamente scorretto. io parlo più correttamente della maggior parte degli autoctoni. questo accade perchè loro hanno studiato poco grammatica e sintassi, conoscono la lingua solo per averla ascoltata e letta da quando sono nati: in questo modo, gli errori si autoperpetuano in molti ambiti.
                    la marea di errori che fanno è imbarazzante; d'altro canto, io ho studiato intensamente grammatica e sintassi per tanti anni, integrando poi il tutto con una immersione totale, 24/7/365, nel contesto idiomatico inglese sia nella vita intima che professionale che sociale
                    ti dico solo che per me, l'inglese perfetto lo parlano meglio le persone nate in un paese dove c'è un altra lingua e poi lo hanno imparato successivamente, come nel tuo caso per esigenze lavorative, per essersi trasferito in un altro paese etc..
                    Originariamente Scritto da modgallagher
                    gandhi invece di giocarsi il libretto della macchina si gioca la cartella clinica
                    " tra noi sarebbe come abbinare un vino pregiato a un ottimo cibo " ..


                    Commenta

                    • Gary
                      Queen Of The Balls - Ex Mod.
                      • Mar 2007
                      • 35989
                      • 1,893
                      • 1,470
                      • Tempio Pausania
                      • Send PM

                      #85
                      Originariamente Scritto da thetongue Visualizza Messaggio
                      strano: in uk quella forma è di uso comunissimo
                      penso sia inglese olandese irlandese, giù di li, non li distinguo a parte gli irlandesi ( perchè quando iniziano non capisco un tubo di ciò che dicono , tanto che un mio amico che ha vissuto in irlanda mi ha detto che da loro c'è un detto comune che recita " prendi un irlandese del nord del sud dell'est e dell'ovest, falli parlare, non si capiranno mai ) . non so se lo ha detto per fare una battuta, ma era tremendamente serio
                      Originariamente Scritto da modgallagher
                      gandhi invece di giocarsi il libretto della macchina si gioca la cartella clinica
                      " tra noi sarebbe come abbinare un vino pregiato a un ottimo cibo " ..


                      Commenta

                      • greenday2
                        Bodyweb Senior
                        • Aug 2005
                        • 5921
                        • 1,034
                        • 440
                        • London
                        • Send PM

                        #86
                        Originariamente Scritto da Gary Visualizza Messaggio
                        i don't go > i ain't go. entrambi sono corretti, non so cosa sia una forma ausiliare negativa esprimiti facilmente io non so un tubo di grammatica


                        Ain't going caso mai. Ma vista la forma ain't con un presente.

                        Puo darsi che qualcuno te l'abbia detta sgrammaticata, ma non sarebbe I don't go ma "i don't have to go".
                        E se la morte che ti e' d'accanto, ti vorrà in cielo dall'infinito, si udrà piu forte, si udrà piu santo, non ho tradito! Per l'onore d'Italia!

                        Commenta

                        • greenday2
                          Bodyweb Senior
                          • Aug 2005
                          • 5921
                          • 1,034
                          • 440
                          • London
                          • Send PM

                          #87
                          Originariamente Scritto da Gary Visualizza Messaggio
                          è verissimo. dopo tantissimi anni dove l'inglese non lo parlo più frequentemente, capita pure a me di dimenticarmi un verbo, a volte anche comune, e ci infilo il get. è stupendo perchè è versatile, lo puoi usare per tantissime cose. C'è comunque da dire che sulla grammatica non mi trovo d'accordo. io ho avuto modo di parlare con molti inglesi, sopratutto clienti, e anche olandesi, dove parlando del più e del meno mi chiedono come mai conosco l'inglese e sono fluido a recepire e capire, e nello spiegare mi dicono che si sente molto la "grammatica" scordinata rispetto alla loro,tipicamente americana e me ne accorgo pure io. Le loro frasi sono costruite sempre alla perfezione, e ogni frase è molto specifica, mentre nell'inglese che parlo io, quello americano, c'è una libertà assoluta, e infili quello che ti pare dove ti pare. Anche se, parlando anche con americani, in alcuni stati o zone ho notato che la struttura grammaticale viene abbastanza sostenuta, non dico al modello inglese, ma comunque stanno attenti a come formulano, cosa che non accade in chi vive nel nord est dove lo slang è diventato di uso comune. C'è chi del sud, mi ha dato del " rude " perchè sono solito usare ain't invece di don't, cosa che nell'america del nord est è di uso comune

                          Impossibile. Nel texas usano praticamente solo la forma ain't per far la negazione dell'have.
                          E se la morte che ti e' d'accanto, ti vorrà in cielo dall'infinito, si udrà piu forte, si udrà piu santo, non ho tradito! Per l'onore d'Italia!

                          Commenta

                          • greenday2
                            Bodyweb Senior
                            • Aug 2005
                            • 5921
                            • 1,034
                            • 440
                            • London
                            • Send PM

                            #88
                            Originariamente Scritto da thetongue Visualizza Messaggio
                            ti confondi:
                            - o usi la forma "i ain't going" = presente progressivo
                            - o "i don' t go" = simple present
                            ora non mi metto a spiegare le differenze, perchè si sa ed è noioso
                            semplicemente, la forma "ain't" è l'alternativa slang di "am/have not", e non di "don't"

                            Ecco

                            Cmq in generale e' vero : uno straniero che studia inglese in modo completo, parla decisamente meglio di un autoctono.
                            Il mio prof olandese parla un inglese sublime, mai sentito parlare da nessun british
                            E se la morte che ti e' d'accanto, ti vorrà in cielo dall'infinito, si udrà piu forte, si udrà piu santo, non ho tradito! Per l'onore d'Italia!

                            Commenta

                            • thetongue
                              Bodyweb Senior
                              • Mar 2003
                              • 9739
                              • 731
                              • 281
                              • Send PM

                              #89
                              Originariamente Scritto da Gary Visualizza Messaggio
                              ti dico solo che per me, l'inglese perfetto lo parlano meglio le persone nate in un paese dove c'è un altra lingua e poi lo hanno imparato successivamente, come nel tuo caso per esigenze lavorative, per essersi trasferito in un altro paese etc..
                              si, però ci devono essere due condizioni necessarie:
                              - devi aver studiato la lingua intensamente
                              - devi stare nel paese di ligua inglese per anni
                              - devi avere un/a partner di lingua inglese (la sfera intima è importante)

                              l'inglese parlato a liverpool, lo scaus, è il peggio del peggio: gli inglesi del sud stentano a capirlo.
                              a belfast, tra le cose più comuni:
                              - il "wee" che infilano d'appertutto, è come un tic per loro
                              - il "dead on" e "spot on", che usano continuamente
                              - l'uso contemporaneo del genitivo sassone e della preposizione possessiva "of"
                              - il rafforzativo di contetto col "so + ausiliare". tipo "i went to jen's, so did i"

                              Commenta

                              • Sergio
                                Administrator
                                • May 1999
                                • 88075
                                • 2,182
                                • 2,813
                                • United States [US]
                                • Florida
                                • Send PM

                                #90
                                Originariamente Scritto da zajka Visualizza Messaggio
                                Sergio, potresti rispondere da babbaluba anche a me, per favore?
                                Volentieri, ma a cosa ?



                                Commenta

                                Working...
                                X