""""aiuto Tesi"""""

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts
  • Power clean
    Bodyweb Member
    • Jul 2006
    • 2581
    • 130
    • 115
    • Roma
    • Send PM

    """"aiuto Tesi"""""

    Stò facendo una tesi sulle differenze tra squat completo e 1/2 squat ma traducendo certe parole mi vengono discorsi con poco senso, evidentemente saranno termini tecnici intraducibili. boh nn sò.. metto la frasi che nn sono riuscito a capire, spero che qualcuno veramente gentile possa darmi una mano...
    sottolineo le frasi che nel contesto nn ho proprio capito

    "One hundred male and female college students were measured using a knee ligament arthrometer on nine tests of knee stability. Over an 8-wk training program, full or half squats did not consistently affect knee stability compared to non-squatting controls.
    Powerlifters were significantly tighter than controls on the anterior drawer at 90 degrees of knee flexion. Both powerlifters and weightlifters were significantly tighter than controls on the quadriceps active drawer at 90 degrees of knee flexion. "

    quì sono riuscito a tradurre ma l'intero discorso "suonava male"
    "In the half squat you have to stop for a very short time when the bar is going down - and at the same time, shift the bar in the upward direction. That moment is a very sharp stop, it's like a knife, especially over the knee joints."
    Dottore in Scienze Motorie
    Maestro FIPCF
    Preparatore fisico FIR
    sigpic
  • temete
    Bodyweb Senior
    • Jun 2005
    • 5491
    • 415
    • 444
    • Treviso
    • Send PM

    #2
    scuzza ma che facoltà frequenti?
    Silvio Berlusconi:l'undicesima piaga d'Egitto, la prima d'Italia.

    Commenta

    • Power clean
      Bodyweb Member
      • Jul 2006
      • 2581
      • 130
      • 115
      • Roma
      • Send PM

      #3
      nn è per l'università ma per un corso cmq sm
      Dottore in Scienze Motorie
      Maestro FIPCF
      Preparatore fisico FIR
      sigpic

      Commenta

      • Power clean
        Bodyweb Member
        • Jul 2006
        • 2581
        • 130
        • 115
        • Roma
        • Send PM

        #4
        nessuno può aiutarmi?
        Dottore in Scienze Motorie
        Maestro FIPCF
        Preparatore fisico FIR
        sigpic

        Commenta

        • Mi80
          Semibstrd mod
          • Oct 2003
          • 31593
          • 896
          • 740
          • a casa mia
          • Send PM

          #5
          Originariamente Scritto da Power clean Visualizza Messaggio
          Stò facendo una tesi sulle differenze tra squat completo e 1/2 squat ma traducendo certe parole mi vengono discorsi con poco senso, evidentemente saranno termini tecnici intraducibili. boh nn sò.. metto la frasi che nn sono riuscito a capire, spero che qualcuno veramente gentile possa darmi una mano...
          sottolineo le frasi che nel contesto nn ho proprio capito

          "One hundred male and female college students were measured using a knee ligament arthrometer questo e' uno strumento per misurare lo sforzo dei legamenti del ginocchio on nine tests of knee stability. Over an 8-wk training program, full or half squats did not consistently affect knee stability compared to non-squatting controls rispetto a un probabile gruppo di controllo che non faceva squat, oppure se non c'e' sto gruppo semplicemente rispetto a non fare squat.
          Powerlifters were significantly tighter than controls on the anterior drawer at 90 degrees of knee flexion . Both powerlifters and weightlifters were significantly tighter than controls on the quadriceps active drawer at 90 degrees of knee flexion. "

          Non tcapisco molto il senso e passo

          quì sono riuscito a tradurre ma l'intero discorso "suonava male"
          "In the half squat you have to stop for a very short time when the bar is going down - and at the same time, shift the bar in the upward direction. That moment is a very sharp stop, it's like a knife, especially over the knee joints."
          Nel mezzo squat ti devi fermare per un periodo di tempo molto corto quando la barra sta scendendo e allo stesso tempo spostare la barra in su'.
          Questo e' un momento molto critico( oppure il momento dello stop e' critico) eì come una lama, specialmente sulle giunture del ginocchio.

          Senza entrare nello specifico perche' nn ho voglia
          Last edited by Mi80; 06-11-2006, 20:14:58.
          Sciopero

          Commenta

          • Power clean
            Bodyweb Member
            • Jul 2006
            • 2581
            • 130
            • 115
            • Roma
            • Send PM

            #6
            ti ringrazio sei stato molto gentile! questo discorso nn sai proprio cosa significa?
            Powerlifters were significantly tighter than controls on the anterior drawer at 90 degrees of knee flexion . Both powerlifters and weightlifters were significantly tighter than controls on the quadriceps active drawer at 90 degrees of knee flexion. "
            Dottore in Scienze Motorie
            Maestro FIPCF
            Preparatore fisico FIR
            sigpic

            Commenta

            • Mi80
              Semibstrd mod
              • Oct 2003
              • 31593
              • 896
              • 740
              • a casa mia
              • Send PM

              #7
              Originariamente Scritto da Power clean Visualizza Messaggio
              ti ringrazio sei stato molto gentile! questo discorso nn sai proprio cosa significa?
              Powerlifters were significantly tighter than controls on the anterior drawer at 90 degrees of knee flexion . Both powerlifters and weightlifters were significantly tighter than controls on the quadriceps active drawer at 90 degrees of knee flexion. "


              A occhio si ma una forma corretta non mi riesce di farla, il problema e' tighter :

              I powerlifter erano molto piu' tirati / piu' stretti dei controlli sui crociati anteriori ( dei quadricipiti nella 2° frase) della flessione del ginocchio a 90°
              Sciopero

              Commenta

              • Power clean
                Bodyweb Member
                • Jul 2006
                • 2581
                • 130
                • 115
                • Roma
                • Send PM

                #8
                mannaggia pure io ho trovato quella traduzione.. più stretti... vabbè ti ringrazio lo stesso sei stato gentilissimo
                Dottore in Scienze Motorie
                Maestro FIPCF
                Preparatore fisico FIR
                sigpic

                Commenta

                Working...
                X