resistance band - traduzione bis

Collapse
X
 
  • Filter
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts
  • ulysse
    Bodyweb Member
    • Oct 2008
    • 3
    • 0
    • 0
    • Send PM

    resistance band - traduzione bis

    ciao di nuovo,

    dunque,
    questa volta si tratta del termine in oggetto

    "resistance band"

    io sto usando

    "fasce elastiche"

    ma non sono sicuro che sia la traduzione corretta e che in realtà non indichi qualcosa di diverso,

    anche perché non mi è chiaro che genere di azione o risultato comporti,

    dovrebbe essere qualcosa che aumenta l'intensità degli esercizi,
    ma come potrebbe farlo una fascia elastica proprio mi sfugge,

    che mi dite?
    grazie

    ciao

    U
  • met91
    Bodyweb Advanced
    • Apr 2008
    • 2823
    • 140
    • 233
    • dove c'è ghisa c'è casa
    • Send PM

    #2
    fitness tube prova a cercare

    diario http://www.bodyweb.com/forums/blogs-...-di-met91.html

    Commenta

    Working...
    X