Originariamente Scritto da xEyeless
Visualizza Messaggio
Diario di uno pseudo-powerlifter tanto secco quanto ignorante.
Collapse
X
-
Originariamente Scritto da Cameteo Visualizza MessaggioHo appena visto il video su instagram... Sembrava una singola all 80% vai Claudio che il peso in cui speri lo tiri al soffitto!!
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da goku67 Visualizza Messaggioroad to 180 deadlift , claudio .
Forza e coraggio
Commenta
-
-
Comunque stavo cercando un vecchio video di Thrall e mi sono imbattuto in questa perla postata due mesi fa che avevo rimosso.
Mi riferisco alla minuto 1:40.
Commenta
-
-
Stamattina:
Pause squat 3x2 @ 110kg
Panca piana con fermo lungo (3 sec) 6x1 @ 94kg
Stacco con fermo a 1cm 2x2 @ 140kg
Rematore con manubrio 4x8 @ 32.5kg
French press con manubri 3x12 @ 9.5-10.5-10.5kg SS Upright rows 3x12 @ 31-34-34kg
Mercoledì, finalmente mock meet in cui testerò le tre alzate. A quanto pare farò per ogni alzata un tentativo a RPE 6, uno a RPE 9 e uno a 1RM.
A seguire, due allenamenti un po' più leggeri in cui finalmente tornerò ad usare il bilanciere (ergo, panca stretta, rematore con bilanciere, curl con bilanciere, skullcrushers ecc.).
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da goku67 Visualizza MessaggioClaudio
Una cortesia
Che libri di testo mi consigli per imparare il giapponese?
Il lato negativo, però, è che a volte tende ad essere un po' troppo sbrigativo o impreciso, per via di lacune dell'autrice stessa (tipo, non penso abbia mai studiato linguistica o glottologia, quindi appena le serve di andare un po' sul tecnico batte in ritirata).
Poi c'è Il giapponese a fumetti, che è una collana che non ho mai letto, ma che a quanto dicono in giro è ottima perché annoia molto meno del classico manuale di grammatica. I lati negativi, però, sono che la collana non è completa perché devono ancora finire i lavori di traduzione (non è un testo italiano) e a volte corre troppo su argomenti che invece andrebbero trattati un po' più a lungo (come Ima Nihongo, del resto).
Poi, va be', c'è il corso dell'Hoepli, Corso di lingua giapponese, che come tutti i corsi funziona ed è completo (ha anche un eserciziario). Il lato negativo è che è un po' più per universitari, quindi non spiega molto il perché di determinati costrutti o simili, ma fa semplicemente un esempio e da solo devi evincere la teoria che c'è dietro.
Tipo, "Watashi wa gakusei desu > Io sono uno studente. Wa = tema; desu = affermativo non passato", e tu te ne vai su internet a cercarti che minchia è la particella "wa" e come funziona il costrutto "wa+desu".
E poi, in genere, questo tipo di corsi mettono un po' da parte il giapponese colloquiale e si concentrano sulle formule formali.
Questo è per quanto riguarda i libri di testo.
Per le grammatiche, invece, penso che l'opzione migliore sia Grammatica giapponese (sempre della Hoepli), di Mastrangelo, Saito e Ozawa.
Tra l'altro, Mastrangelo e Saito sono quelle che mi fanno lezione di giapponese alla Sapienza.
E' forse la grammatica più completa che abbiamo in Italia, ma è una grammatica, quindi argomenti sparsi a caso e digressioni piuttosto "tecniche". Diciamo che secondo me puoi pure evitare di prenderla una grammatica e ti cerchi le spiegazioni su internet man mano che prosegui. Io, almeno, faccio così. Bisogna dire, però, che se non sai l'inglese su internet ci studi poco.Last edited by xEyeless; 31-01-2017, 00:48:00.
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da xEyeless Visualizza MessaggioIma Nihongo non è malaccio. E' scritto da una ragazza autodidatta, quindi si spiega senza troppi giri di parole. Il punto forte è che spesso parla anche del giapponese colloquiale, che è quello più utile se punti a leggere manga/guardare anime/chiacchierare con un giapponese tuo coetaneo.
Il lato negativo, però, è che a volte tende ad essere un po' troppo sbrigativo o impreciso, per via di lacune dell'autrice stessa (tipo, non penso abbia mai studiato linguistica o glottologia, quindi appena le serve di andare un po' sul tecnico batte in ritirata).
Poi c'è Il giapponese a fumetti, che è una collana che non ho mai letto, ma che a quanto dicono in giro è ottima perché annoia molto meno del classico manuale di grammatica. I lati negativi, però, sono che la collana non è completa perché devono ancora finire i lavori di traduzione (non è un testo italiano) e a volte corre troppo su argomenti che invece andrebbero trattati un po' più a lungo (come Ima Nihongo, del resto).
Poi, va be', c'è il corso dell'Hoepli, Corso di lingua giapponese, che come tutti i corsi funziona ed è completo (ha anche un eserciziario). Il lato negativo è che è un po' più per universitari, quindi non spiega molto il perché di determinati costrutti o simili, ma fa semplicemente un esempio e da solo devi evincere la teoria che c'è dietro.
Tipo, "Watashi wa gakusei desu > Io sono uno studente. Wa = tema; desu = affermativo non passato", e tu te ne vai su internet a cercarti che minchia è la particella "wa" e come funziona il costrutto "wa+desu".
E poi, in genere, questo tipo di corsi mettono un po' da parte il giapponese colloquiale e si concentrano sulle formule formali.
Questo è per quanto riguarda i libri di testo.
Per le grammatiche, invece, penso che l'opzione migliore sia Grammatica giapponese (sempre della Hoepli), di Mastrangelo, Saito e Ozawa.
Tra l'altro, Mastrangelo e Saito sono quelle che mi fanno lezione di giapponese alla Sapienza.
E' forse la grammatica più completa che abbiamo in Italia, ma è una grammatica, quindi argomenti sparsi a caso e digressioni piuttosto "tecniche". Diciamo che secondo me puoi pure evitare di prenderla una grammatica e ti cerchi le spiegazioni su internet man mano che prosegui. Io, almeno, faccio così. Bisogna dire, però, che se non sai l'inglese su internet ci studi poco.
Detto ciò non ho ben capito la prte di internet
Cio del tipo vado su google , scrivo japanese grammar e cerco fino a quando non trovo un sito esaustivo ?
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da goku67 Visualizza MessaggioIntanto grazie per l 'enorme messaggio
Detto ciò non ho ben capito la prte di internet
Cio del tipo vado su google , scrivo japanese grammar e cerco fino a quando non trovo un sito esaustivo ?
Ti faccio un esempio pratico.
Mi metto a studiare e leggo la frase "日本語を教えてください (= Nihongo wo oshietekudasai)", che significa "Insegnami il giapponese, per favore".
Nella frase, riconosco solo "日本語 (= Nihongo)" e "教える (= Oshieru)", rispettivamente "Giapponese" e "Insegnare". Mi mancano quel "を (= wo)" e quel "てください (= tekudasai)".
Vado su Google e cerco "japanese wo particle". Viene fuori che "を (= wo)" è una particella che indica il complemento oggetto.
Poi cerco "japanese tekudasai". Viene fuori che "てください (= tekudasai)" è una specifica variazione alla forma in "te" dei verbi, usata per fare richieste in modo cortese.
A questo punto, mi cerco pure che cos'è la forma in "te" dei verbi e me la studio.
Dopo queste ricerche, so che "日本語を (= Nihongo wo)" significa "il giapponese" e che "教えてください (= Oshietekudasai)" significa "Insegnami, per favore". Quindi posso tradurre la frase come "Insegnami il giapponese, per favore", e ho imparato come usare la particella "を" e la forma in "て" dei verbi per fare richieste.
Insomma, il procedimento è questo. A volte può essere piuttosto difficile trovare gli argomenti che ti servono, però (soprattutto quando superi le prime fasi di studio).
Quindi sì, il libro di grammatica a questo punto puoi evitare di prenderlo, o magari puoi acquistarlo in un secondo momento se pensi possa esserti utile.
-EDIT-
Per fare un altro esempio forse più comprensibile...
Stai studiando l'italiano. Leggi la frase "Claudio solleva 320kg con una mano". Riconosci il nome "Claudio", sai che "solleva" è il presente di "sollevare", sai cos'è "320kg" e addirittura sai che significa "una mano", ma ti manca quel "con".
Cos'è 'sto "con"?
Vai su Google e cerchi "Italian con" e scopri, leggendo vari articoli, cos'è e come si usa.
A quel punto puoi tradurre la frase, crearne di simili ecc.Last edited by xEyeless; 31-01-2017, 01:53:57.
Commenta
-
-
Ho ordinato della magnesite in polvere pochi giorni fa.
Ne ho comprato mezzo chilo pensando fosse la misura minore.
Dragon17 mi aveva avvertito che mi sarebbe durata tre anni e ora che mi è arrivata lo confermo: è una barca di magnesite.
Sto più o meno così:
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da xEyeless Visualizza MessaggioHo ordinato della magnesite in polvere pochi giorni fa.
Ne ho comprato mezzo chilo pensando fosse la misura minore.
Dragon17 mi aveva avvertito che mi sarebbe durata tre anni e ora che mi è arrivata lo confermo: è una barca di magnesite.
Sto più o meno così:
ti invidio *****.
Io sono costretto a usare la tovaglia per fare stacchi altro che magnesite
Commenta
-
-
Originariamente Scritto da goku67 Visualizza Messaggioho capito cosa intendi
Certo che il giapponese è davvero una bella lingua
Per il momebto mi limito a studiare qualche parola traddota grazie a google translate
Se vuoi iniziare a studiare senza farti troppi problemi, ti conviene di imparare hiragana e katakana e i loro utilizzi.
Una volta fatto, potresti pensare di leggere qualche corso online gratuito per imparare le basi a tempo perso (e magari anche qualche kanji).
C'è PuniPuni che è piuttosto imbarazzante (immaginami, ventenne munito di barba, che sta lì a sentirsi due escrementi colorati con voce a 200 decibel e forte accento giapponese), però ha una certa continuità ed è piuttosto completo e facile da comprendere.
punipuniJapan, punipuni, online japanese language school, japanese language school online, online japanese school, japanese online school
In italiano c'è Sakura Magazine che offre un'ampia raccolta di lezioni ordinate per numero. Ha solo due difetti: alcune lezioni non sono ancora disponibili per modifiche al sito, ma pian piano le aggiungono tutte; a volte è troppo sbrigativo... però, oh, è gratis e in italiano.
Il giapponese insieme alle lingue Ryukyuane forma la famiglia delle lingue nipponiche. Le lingue nipponiche sono: 1) le lingue giapponesi (日本語) - Hachijo (dialetto tipico dell'isola di Hachijojima, isole Daito e Aogashima) - il giapponese delle isole principali: giapponese orientale che comprende gran parte dei dialetti orientali di Nagoya, giapponese occidentale che comprende i dialetti occidentali di Nagoya, giapponese dell'isola di Kyushu e il giapponese di Satsugu che sarebbe un dialetto della parte meridionale di Kyushu....
Originariamente Scritto da goku67 Visualizza Messaggioti invidio *****.
Io sono costretto a usare la tovaglia per fare stacchi altro che magnesiteLast edited by xEyeless; 31-01-2017, 13:14:39.
Commenta
-
Commenta